“相亲”用韩语怎么说? (맞)선보다 相亲 "선 (先)보다"其字面意思就是在结婚前“先”考量要成为儿媳、女婿、丈夫、妻子的人的品举止。现在的相亲是双方当事人直接见面,但过去在双方方式人见面之前双方父母要先跟对方当事人见面,考量对方的行为举止,“선 보다”的说法正是源于此。 下面我们来看下用法: A:일요일에 선보기로 약속했으니까 시간 내. A:已经约好周日相亲了,腾出时间来。 B:엄마!지금이 조선시대야?선은 무슨!안 가! B:妈!现在都什么时代了?相什么亲!我不去! 单词加油站: 사간 내다:抽空,腾出时间 조선 시대: 直译为“朝鲜时代”,意义为“古代”。 相关表达方式: 미팅하다 联谊会 有多个年轻男女(主要为高中生、大学生)聚在一起,大家各自选择适合自己的对象的约会形式。 소개팅하다 在别人介绍下的会面 指在别人安排或介绍夏的男女一对一的约会。 번개팅하다 闪电约会 “번개팅”虽然也只男女一对一的约会,但不是在别人介绍或安排下逐渐了解对方的约会,而是一种即兴约会的形式。例如在网聊时,如果一方提出“번개팅 할까?”就意味着向你提出立即约会的邀请。 헌팅하다(hunting) 猎艳 之在路上或者咖啡店里“猎获”心仪的女人,含有引诱、勾引之意。 |
新东方韩语网络课程推荐>>
新东方韩语