两全其美网校城

 找回密码
 注册
查看: 668|回复: 1

央视从此不再“NBA”和“CBA” 地方台也要改动

[复制链接]
woodylau 发表于 2010-4-6 11:45:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
2010年04月06日06:53  浙江在线-今日早报

早报讯 看到这个标题的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没错,央视日前接
到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词,例如“
NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫“美国职业
篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。

  避免使用英文简称

  通知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。如
遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。实际上这次通知还不仅仅限
于体育领域,如GDP、WTO、 CPI等也在“整顿”范围内。

  近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中已经进行了修正,4月4日的CB
A季后赛半决赛中,央视的解说中已经规避了“CBA”,直接称比赛为“中国男子职业篮球
联赛”。实际上,央视在体育新闻中早已经规避了“CBA”一词,从来都是叫比赛的全称。
一位电视主持人表示:“这个就是个称呼 。具体为什么不让说英文缩略词,我也不知道,
对我们来说无所谓。我也在尽可能地规避一些简称。”

  也许是新规定没有坚决贯彻,昨天央视18时的体育新闻中,播音员吴晓琳就再次说出
了“NBA”。而在她播报新闻时屏幕右上角的提示小方块中,还写着“NBA常规赛”。

  新规定不仅局限于央视

  央视不让说,地方台是不是也需要改动呢?

  实际上一些省(直辖市)电视台早在上周就接到了相关通知。

  据了解,吉林电视台上周就接到了相关的通知。一位主持人解释道:“倒不是坚决地
不让说,如果你要是说就需要在英文简称后,加上中文的全称。例如,CBA可以这么说‘C
BA中国男子篮球职业联赛’ 。”

  北京电视台关于CBA和NBA的节目预告,也已经改成“中国男子篮球职业联赛”和“美
国职业篮球联赛”。

  ●连线

  央视解说员于嘉:我还挺适应

  既然有这个规定,就需要主持人落实。央视的体育评论员于嘉表示:“这个规定我还
挺适应”。

  于嘉介绍,这个规定我们已经知道一段时间了。“在比赛中,我们也进行了落实,NB
A和CBA的字眼已经不再提了。NBA我们现在就叫‘美国职业篮球联赛’”。至于这种新叫法
是否适应,他表示:“我还是挺适应的,没有什么特别的。”

  于嘉表示,实际上,解说员和记者在比赛转播中规避起来也比较简单。基本上只是在
节目一开始说上一句,其余时间也不会总使用NBA和CBA。
zitong 发表于 2010-4-6 12:03:03 | 显示全部楼层
中国国情
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

 

 

Baidu
中华会计网校 新东方网络课堂 中华会计网校会计继续教育 新东方网校 环球网校 中公网校

小黑屋|手机版|关于我们|两全其美网校城 ( 京ICP备05068258-34 )

GMT+8, 2024-5-17 18:52

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表