两全其美网校城

 找回密码
 注册
查看: 2264|回复: 0

格法·普拉扎——两全其美老外之家著名老外介绍之七

    [复制链接]
dudu 发表于 2009-11-23 19:37:50 | 显示全部楼层 |阅读模式

 格法反复强调,自己没有改变京剧,只是换了种外国人能接受的表达方式。“京剧的两个主要特征分别是美和清晰,我都完好无损地保留了下来。”多年以来,格法修完了北京戏曲学校全部的京剧课程,操着一口纯粹的京片子的他,开始把自己的理解融入京剧,然后翻译成英语再次演绎。



gefa.jpg


凤凰卫视专访洋“美猴王”格法



      
1993年,格法在伦敦偶然看到北京京剧院的演出后,立刻便沉醉于这门艺术。虽然不懂中文,可抱着对京剧的一腔热情,格法只身来到北京学艺。如今,格法已学得一身精湛的京剧武功,一口纯粹的京片子,更耍得一手好金箍棒。
  痴迷于京剧的格法说,自己的初衷在于让更多的外国人欣赏这门艺术,“首先要让外国人听懂京剧,从而才能让他们喜欢上京剧。”格法认为,“把京剧介绍给外国人,我是最合适的。”京剧的唱段用词很古老,一般字典里查不到。因此翻译工作十分复杂,其中存在大量文化上的差异,自然,外国人也不会明白。“现在,我用莎士比亚的古英语把京剧唱出来,既保留了京剧原有的节奏感,同时也很好听。”“洋悟空”仔细地解释起自己的用意。
  “曾有位朋友在听了我的戏后感慨道:‘来中国那么多年,听了不少京戏,这是第一次明白其中的意思。’”格法的动力源泉就是很多外国朋友因为他的努力,逐渐开始学会欣赏京剧这门古老的艺术了。
  格法反复强调,自己没有改变京剧,只是换了种外国人能接受的表达方式。“京剧的两个主要特征分别是美和清晰,我都完好无损地保留了下来。”多年以来,格法修完了北京戏曲学校全部的京剧课程,操着一口纯粹的京片子的他,开始把自己的理解融入京剧,然后翻译成英语再次演绎。
  格法表示,外国人不懂得看戏要“叫好”,他们还是以看歌剧的方式,在最后给你鼓掌。殊不知,看戏应该是到精彩的部分就适时鼓掌。因此格法在用英语演绎京剧的同时,也教会了外国观众很多看戏的“门道”。
  在《美猴王》的首演中,台下百余位金发碧眼的外国观众听得有滋有味,时而会跟着节奏晃头哼几下,还连连为这位“洋悟空”叫好。
  上海东方早报记者获悉,格法此次3场演出均为慈善义演,他计划将收入用来帮助家境困难的孩子。

下面是记者曾经的一段访谈:
记者:您好,格法先生,我想请问您今天获得这个奖有什么感受?
格法·普拉扎:我看了那12个人,我不应该拿奖,这是我的感受。
记者:为什么会这样想?
格法·普拉扎:他们有到90岁的科学家,有大夫,有这个,有那个,对中国有几十年的贡献,对中国文化、对中国人,我只有17年,不算什么。
记者:但是您推广中国的京剧,本身其实也是一种贡献了。您当初之所以选择中国,是什么力量促使您选择中国呢?
格法·普拉扎:我之所以选择中国是因为京剧。我1993年在英国伦敦看到京剧,我认为演员的身段、动作、舞蹈整个都太了不起了,我没有想过人都会练到这个程度。我也研究过别的文化、别的国家的艺术,我本来是搞三维动画,人的身段、动作、舞蹈对我来讲很有意思。所以我就追来了,从伦敦追京剧团,北京京剧院,也是王玉珍院长带着团到伦敦演出,追他们到北京,他给我联系北京戏剧学校,我开始学。但是我要研究,我要搞三维动画,其实我慢慢慢慢就爱上这个艺术,就学,不搞别的,就是喜欢。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

 

 

Baidu
中华会计网校 新东方网络课堂 中华会计网校会计继续教育 新东方网校 环球网校 中公网校

小黑屋|手机版|关于我们|两全其美网校城 ( 京ICP备05068258-34 )

GMT+8, 2024-5-1 22:06

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表