两全其美网校城

 找回密码
 注册

新东方网络课堂:中高级口译口试翻译11

2012-5-24 11:31| 发布者: bjangel| 查看: 123| 评论: 0

摘要: 新东方网络课堂:中高级口译口试翻译11  我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合国代表团的代表表示热烈的欢迎!  It is my great honor to express the warm welcome to the delegates from the UN delegation ...
新东方网络课堂:中高级口译口试翻译11

  我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合国代表团的代表表示热烈的欢迎!

  <It is my great honor to express the warm welcome to the delegates from the UN delegation on behalf of the Chinese Government and its people.>

 

新东方网络课堂:中高级口译口试翻译的延伸阅读——中级口译速记技巧

 

   以上两种具体的记忆训练(信息视觉化和逻辑分层记忆训练),均建议采用“复述法”的步骤进行。

  (1)由训练者(或练习伙伴)以适当的语速现场发布源语信息,长度应掌握在15分钟之内。

  (2)接受训练者凭记忆储存源语内容,并尽量用译语记忆。

  (3)接受训练者用译语对原文的内容进行要点复述。

  (4)复述后可进行讲评、切磋,探讨遗漏信息的性质和原因。

  (5)练习可分阶段进行。复述的内容逐渐由大意进入细节,并逐渐提高对细节准确性的要求。

  (6)整个过程中不允许记笔记。

  三、数字记忆训练

  在口译过程中数字的记忆具有一定的特殊性。因为数字是意义单一且固定的“死”信息,内容不具有可伸缩性。所以数字记忆不包括其他信息记忆过程中的分析、整理过程,而是单纯的强型记忆。

  下面是训练数字短时记忆的“数字广度”训练。

  练习一:顺背练习

  把数字按照39位一组的形式分成若干组。让译员一组一组或两组两组地听辨数字,然后口头用译语复述出来。可以从一组3位数字开始,练到两组9位数字。练习时不得记笔记。

  练习二:倒背练习

方法基本同上,但要求译员听到数字后用译语倒背出来。目的是帮助译员强化自己的“数字视觉”能力,在听辨和复述的过程中尽量摆脱数字的源语或译语载体,将数字以阿拉伯数字的形式保持在短时记忆里并将其投影在译员头脑中的屏幕上,从而提高译员对数字的感知和记忆的敏锐程度。

     


鲜花

握手

雷人

鸡蛋

路过
两全其美网校城,荟萃了著名网院和网校的超过10000门免费和收费网络课程!

新东方口译网络课程推荐>>

新东方口译

最新评论

新东方口译最新更新信息
     
Baidu
中华会计网校 新东方网络课堂 中华会计网校会计继续教育 新东方网校 环球网校 中公网校

小黑屋|手机版|关于我们|两全其美网校城 ( 京ICP备05068258-34 )

GMT+8, 2024-5-6 20:49

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部