日语能力考N1文字词汇强化训练39 問題 4 次の言葉の使い方として最もよいものを、1、2、3、4から一つ選びなさい。 (1)うるおう 1.新しい駅ができてから客が増え、商店街はうるおったようだ。 2.経営の悪化をうるおってばかりいても解決しない。 3.いつ何があるかわからないから、貯金してうるおっておくべきだ。 4.高齢者をうるおう気持ちを大切にしたい。 (2)かろうじて 1.かろうじて念願だったマイホームをやっと手に入れた。 2.一生懸命勉強してきたので、かろうじて合格したい。 3.幼い二人の子どもを残しては、かろうじて死ぬことはできない。 4.交通事故で大けがをしたが、かろうじて命だけは助かった。 (3)寄与 1.大多数の国民が寄与しなければ、法律は改正されないだろう。 2.お金も物も不足しているので、できるだけ多くの寄与をお願いしたい。 3.田中氏は地域の発展に寄与したとして表彰された。 4.業績の向上に貢献したので、会社からの寄与を期待している。 【答案】143 問い1. うるおうは、適度な水分を含むようになること、また、利益を得て豊かになることを表す。 例:雨で畑が潤った/給料が上がって家計が潤った。 問い2. かろうじては、ぎりぎりのところでやっと実現したことを表す。 例:遅くなったので電車で帰れないかと思ったが、かろうじて最終電車に間に合った。 問い3. 社会や人のために役立つことを、寄与という。 例:世界の平和に寄与する。「寄与と同様の意味を持つ言葉に、貢献がある」 日语能力考N1文字词汇强化训练的延伸阅读——日语单词学习小技巧 学习日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。日语词的来源不一,构成方式复杂。有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。因而日语词的状况复杂,难读难记。学习者以记词为苦,是有基因的。 要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。只要抓住音和训,记词即非难事。但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。 为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。 训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。 音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。 除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。 仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。 |
新东方日语网络课程推荐>>
新标准日语课
互动标准日语精讲
实用日语