新东方网络课堂:最新高级口译词汇表9 “仁政” benevolent governance “和而不同” being harmonious while remaining different “治国、平天下” manage state affairs well and bring peace to the world “仁政” policy of benevolence “王道” benevolent administration “霸道” high-handed rule / Rule by force “文明的共存” coexistence of civilization “君子和而不同,小人同而不和” Gentlemen are in harmony with each other in spite of differences between them, whereas base persons are in disharmony with each other in spite of uniformity among them. “万物并育而不相害, all things on earth grow together without one doing harm to another 道并行而不相悖” all doctrines in the world develop in parallel with each other without coming into conflict “共识” consensus “认同” identification “同化” assimilation 引起文明冲突 give rise to clashes of civilization 使文化最终走向单一化 lead to monoculturalism 导致文化霸权主义 result in cultural hegemony 有道德有学问 with goo learning and moral integrity 强迫别人接受他的主张 impose their own views upon others 不能和谐相处 be on bad terms with other people 宗教信仰不同和价值观不同 religious beliefs and cultural values 多元化文化 diverse cultures 取之不尽的思想源泉 inexhaustible source of ideas 走向冲突 get into clash 通过文化交往与对话 through cultural exchanges and dialogues 寻找交汇点 seek a converging meeting point 如果……那么…… Should sb. do sth., (there will be …) (理论)用于 apply sth. to (be applied to) |
新东方口译网络课程推荐>>
新东方口译