两全其美网校城

 找回密码
 注册

【美语常用短语】不遗余力

2015-5-15 13:30| 发布者: ayawei| 查看: 73| 评论: 0

摘要: 【美语常用短语】不遗余力  第一个是: pull out all the stops。这里的stops指管风琴上的圆纽,用来控制琴上的那些笛管是否奏乐。按下 stops,笛管就停止奏乐,而演奏者得拔起他要用的笛管上的stops,让气流进入, ...
【美语常用短语】不遗余力

  第一个是: pull out all the stops。这里的stops指管风琴上的圆纽,用来控制琴上的那些笛管是否奏乐。按下 stops,笛管就停止奏乐,而演奏者得拔起他要用的笛管上的stops,让气流进入,才能奏出他需要的乐声。所以如果演奏者pull out all the stops,那么这架管风琴上所有的笛管就是在齐声共鸣了。Pull out all the stops大约在一百五十多年前被转用到日常生活中。

  我们听个例子来体会它表达什么意思。说话的人主办一家电脑软件公司。他有一种新产品要打入市场。这会儿正跟他的销售部主任Harry在商谈怎样推出这个产品。

  例句-1:Harry, let's pull out all the stops. We'll use our whole advertising budget this year to sellthis. Tell everyone it's cheaper and better than anything our competitors can offer.

  他要求销售部主任把他们全年的广告预算都花在推销这种产品上。他要告诉每一个人这个产品比一切竞争者所能提供的任何商品都更价廉物美。

  既然他要动用整个公司全年的广告费用来为这一件产品作促销,让产品的优点家喻户晓,所以他说: Let's pull out all the stops。意思显然是: 我们要不遗余力。这就是这个习惯用语的含义。

  我们再听个例子。这回说话的是个篮球教练。他的球队即将上阵打一场重大的比赛,而这位教练正努力振奋球员的士气。

  例句-2:Okay, men, we're playing the champions, but we can beat them if you pull out all thestops. You all have to play the best you've ever played - don't hold anything back. Let's go!

  他说:好吧,各位,我们要跟冠军队比赛了,但是只要你们全力以赴,一定能击败他们。你们全得打出自己的最高水平来。要不遗余力。上阵吧!

  这里的pull out all the stops意思就是“全力以赴。”

  我们再学个也是来自音乐的习惯用语: beat the drum for。 Drum是鼓。鼓是古来就有的乐器,而且虽然不同的国家有各种不同的乐器,然而鼓却几乎是各国共有的最为普遍应用的乐器。

  人们在战场上击鼓助阵,在喜庆中打鼓助兴,在游行时也擂鼓吸引大家的注意。难怪beat thedrum for会成为日常通用的习惯用语。那么作为习惯用语它是什么意思呢?

  我们通过一个例子来琢磨。这是个学生在说自己和伙伴们怎么为大学戏剧俱乐部演出的一台戏作宣传。

  例句-3:A few of us club members took a bunch of tickets out and beat the drum for the playwith our friends. And we sold enough to fill all the seats, the first time in history.

  他说:我们俱乐部的几个成员把一大把票子拿到外面去和我们的朋友一起作推销宣传。而且卖出的票足以使剧场座无虚席。这是有史以来第一次。

  这里的beat the drum for the play意思显然是为这场戏作宣传,beat the drum for类似于中国成语: 为什么摇旗呐喊。

  有时beat the drum for里面的drum也可以是复数形式。这样,这个习惯用语就成了beat the drumsfor,但是它的意思不变。

  我们再听个例子,里面有beat the drums for。这是几名记者正谈论一个州长在竞选连任的过程中获胜的阻力很大,所以州长不得不竭尽全力地开展竞选。好,我们来听听这名记者的话。

  例句-4:He's in real trouble; people don't like him much. So he's out early beating the drums forhimself, trying to raise campaign money and find groups to support him.

  他说:他可真是困难重重,因为人们都不怎么喜欢他。所以他赶早开展宣传为自己大吹大擂,尽力募集竞选资金并寻觅支持他的团体。

  这里的beating the drums for意思也是为作宣传。

【美语常用短语】不遗余力的延伸阅读——2015年6月大学英语六级各题型复习技巧。

  从分值的划分可以看出,在复习过程中的重点是听力与阅读。建议大家在复习听力时,找一些历年的真题来练习,通过不断的练习使自己熟悉语速与和把读音与单词对上号反应出句子的含义,其中要注意提前阅读选项、加减运算、人物地点时间以及复合听写时前后联系、来不及先记词头等。英语听力的提高是需要不断的练习,建议大家可以每天听1个小时(尤其是考前1个月),还可以看一些英语与中文双字幕的外国影片,让自己处于英语环境中,有助于听力的提高。

  除了听力,阅读理解也是复习的重点。阅读理解现在分为选词填空、长篇阅读(信息匹配)以及仔细阅读。这个部分考查的是阅读量与单词的积累,在复习时要注意不要碰到生词就翻找字典,容易浪费时间,而且一个词在不同的句子中含义可能不同,建议大家通过上下文猜测词语的含义,在做阅读理解时猜词能力很重要。在做阅读理解时还要注意文章的类型,做到联系上下文,划出关键句以及对做题速度的控制,可以记下每次完成阅读理解所需的时间,有效控制速度。

  写作与翻译两个部分占分不高,取得高分的难度较大。写作部分首先要注意读题,正确理解题目的含义,可以在写作时可以列下写作的大纲以确保不写偏,同时可以完成作文整体结构的划分。其次要注意语法的运用要规范正确并尽可能多用高级词汇(确保正确),可以提高作文的整体水平,最后,可以通过背诵一些范文,句式结构来提高写作水平。

  翻译部分难度较大,在平时练习时要注重对中国文化、历史、发展规划等领域词汇的积累,在翻译遇到困难时可以用自己的理解来翻译(注意正确),可以翻译一些短文来锻炼自己的翻译能力。在翻译时注意不要采用中文的顺序逐字翻译,容易出错。在翻译过程中做到语法运用、单词拼写不出错,语句流畅,就能得高分。

  英语六级的复习主要这四个部分,可以针对不同的占分值与自己的掌握程度来合理安排时间,做到心中有数,一定能够成功!


鲜花

握手

雷人

鸡蛋

路过

最新评论

     
Baidu
中华会计网校 新东方网络课堂 中华会计网校会计继续教育 新东方网校 环球网校 中公网校

小黑屋|手机版|关于我们|两全其美网校城 ( 京ICP备05068258-34 )

GMT+8, 2024-5-3 08:11

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部