2012上海初级口译考试必备名句5 精品住宅区model human settlements 企业效益enterprise revenue 文明乘车civil bus ride 希望工程Hope Project 以人为本human centered 主办城市the host city 综合治理comprehensively administer economic recession 经济萧条 press conference 记者招待会 rough diamond 钻坯 sophisticated machine 先进机器 staggering growth 强劲的增长 trade union 业界 umbrella name统称 濒临停产边缘be close to production collapse 反省reflect on 回报期period of investment return 痛定思痛recall a painful experience 卧薪尝胆endure present hardships to revive 兴旺期blossom period develop and flourish 茁壮成长 expanding export earner不断扩展的出口创汇者 impose stringent rules定下严格规则 市场波动market fluctuation 协会章程association charter 总经营额total business revenue end-user用人单位 entry-level学徒期 from square one从头开始 high-caliber高水平的 instill or reinforce灌输或强化 job specification工作性质 localization programs本土化项目 performance appraisal表现评估 不断调整和日趋完善的阶段the stage of constant adjustment and improvement 产学研一体化的办学机制the educational mechanism of combining learning with research and production 成人学历教育,高等教育自学考试 continuing education and self-study examination of higher education 初露端倪reveal its importance for the first time 翻译导游tourist interpreter 复合型,应用型管理人才versatile and practical management talents 结构性调整structural adjustment
2012上海初级口译考试必备名句的延伸阅读——口译考试临考注意事项说明
听力的时间是固定的。试卷上写的是阅读和翻译各50分钟,但我还是建议大家做完听力后就做翻译,40分钟搞定,然后做阅读。万一到最后时间不够了选择题可以蒙,翻译是一定要写字的。 复合式听写做完后有约2分钟的时间让你把答案填到答题卷上,先不要把答案抄上去,马上看听力理解部分选择题的选项猜题目。单句听译间隙约45秒,篇章听译间隙约2分半,做题时心中有数。 翻译首先把文章通读一遍,理清字句和层次,同时构思翻译;一定不要全文打文字草稿,因为时间不够,个别长句和很没有把握的句子可以适当勾划;保持卷面整洁,最后写上去的答案不要太乱;最后再把译文快速检查一遍。 |
新东方口译网络课程推荐>>
新东方口译