两全其美网校城

 找回密码
 注册

近三年考研英语翻译真题解析(二)

2012-3-1 17:49| 发布者: as2113711| 查看: 94| 评论: 0

摘要: 近三年考研英语翻译真题解析(二)  二、2006年  (46)I shall define him as an individual who has elected the activity of thinking in Socratic(苏格拉底)way about moral problems as his primary duty a ...

近三年考研英语翻译真题解析(二)


  二、2006年

  (46)I shall define him as an individual who has elected the activity of thinking in Socratic(苏格拉底)way about moral problems as his primary duty and pleasure in life .

  评析:本句最大的特色是谓语和宾语之间存在插入的介词短语成份,也就是在elected之后用了一个非常常考的as,不解决这一层,这个句子会非常不好理解,下一句的考点也很类似本句。

  难点:as一直管制到in life,而the activityof thinking是真实的宾语。

  重点:as在考研英语中有3个常考的意思:

  1.像……一样

  2.与……同时

  3.因为

  翻译:我将把知识分子定义为这样的人,他把以苏格拉底的方式去思考道德问题作为人生首要的责任和乐趣。

  (47)His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing the course of reasoning which led him to his decision in as obvious a manner as possible.

  In the manner

  By doing sth方式状语

  以……的方式

  评析:这句的长定语从句不是很难理解,但是revealing的宾语和46句一样,都会使人难以识别,如果知道介词的宾语是manner此句问题就不大了。

  难点:in……manner是“以……的方式”的意思,一般放在动词的前面去翻译,状语要位于动词之前。

  重点:理清修饰reveal的头绪,使得整句可以得到较清晰的版本。

  翻译:他的功能和法官相似,必须接受以尽可能清晰的方式去说明使自己得出结论的推导过程的义务。

  如果觉得这个定语太长,也可以这样翻译:

  他的功能和法官的功能很相似,他们都必须接受一种义务,以尽可能清晰的方式去说明自己得出结论的推导过程。

  (48)I have excluded him because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.

  评析:本句主要是while后面这句话要翻得清晰,he后面这句话是一个否定强调结构,如果没处理好很难通顺。

  难点:contribute to the solution of moral problems

  主要是修饰:solution

  否定强调结构:not……any but, but也可以等于only

  重点:理解强调结构目的在于衬托后文的factual aspescts

  翻译:我将一般科学家排除在外是因为,虽则他的成就也许有助于道德问题的解决,但是他从未有义务去研究那些问题事实层面以外的任何东西。

  Tolerant 宽容 包容

  (49)But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.

  适当使用一些成语

  评析:本句的考点还是否定结构,不过这次不是强调,而是否定类比结构。

  难点:否定类比:not……any more than

  重点:后半句还要注意is expected to dedicate his energies不要翻成欧化中文

  翻译:但是他的主要任务不是去思考管制他行为的道德法则,就像商人无需殚精竭虑的去探索商业行为守则一样。

  (50)They may teach very well, and more than earn their salaries, but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment.

  评析:but后面的修饰关系围绕一个词:reflection那么必须注意讲的通顺,

  难点:reflection是思考的意思,很容易错为反映的意思。

  重点:修饰关系的顺序必须先翻后面,再翻前面。

  翻译:他们也许教的很好,也不仅仅是为了挣钱,但是他们中的大多数,很少或从未就涉及道德判断的人类问题作出独立思考。

  他有意识的,清晰而直白的去探索这些问题,首先通过提出事实问题,其次通过提出道德问题,最后在他已知的道德和事实信息的启发下,提出似乎合适的行动(来探索这些问题)。

近三年考研英语翻译真题解析(二)的延伸阅读——复习英语要讲究技巧

 一,重视单词。
  从第一天开始复习到考试的前一天,考试大纲词汇就应不离手,因为这是一切的基础。考试大纲是命题专家出题的依据、基础,所以考生一定要重视。背单词时,可以总结同义词、一词多义以及包含“高级”短语的句子,然后跟同桌的研友们对话,或者“厚颜无耻”地主动向他们“炫耀”,同时也坚持参加英语辩论活动,把自己最新积累的词句一一“亮”出,这样考生会感觉记得特别牢固。

  二,日积月累。
  作为一门语言,充满了繁琐与细节的,想一口吃成大胖子是不太现实的,必须耐心地积累“量变”以求“质变”。学习英语的时间安排也是有规律可循的,如果你一天安排3个小时学英语,那么与其一鼓作气学3个小时倒不如改成上下午各1.5小时。持续学习、及时复习才能收到较为理想的效果。可以参照着名的“艾宾浩斯遗忘曲线”来合理安排时间,最大限度地降低遗忘率,以获得较好的学习效果。

  三,研读真题。
  历年考研英语全真试题是了解考研水平的最快途径,也是熟悉命题规律的唯一途径。所以要在老师的指导下分阶段复习考研英语真题。找一个安静的环境,先用一周的时间做一套真题,做完后,对自己的错题先看一下怎么错的,错在哪里,能不能解决。剩下的时间要分析题型,也就是看这些题目是属于细节题、推理题,还是主旨大意题……当复习完十年的真题,建议考生放20天左右的时间,重新再做真题,分析自己的做题思路,考前一个月适当做些高质量的模拟题练练手。另外,希望考生真题至少看三遍。第一遍先做,做完之后归纳总结错题的原因。第二遍主要精读文章解决单词句子翻译。第三遍前两遍的内容都要看。

  四,增加课外阅读。
  课外阅读在考研英语复习中占有重要地位,对提高成绩有很大作用,建议大家订一份《英语世界》杂志,阅读上面的文章,也会有不少收获。如果有条件,看看自己学校图书馆是否有这本书,有的话坚持看,肯定会有收获的!

   希望以上的介绍对2013的考研同学有所帮助,另外,大家在学习英语学习方法时,要从自身实际出发,选择真正适合自己的复习方法。 


鲜花

握手

雷人

鸡蛋

路过

最新评论

     
Baidu
中华会计网校 新东方网络课堂 中华会计网校会计继续教育 新东方网校 环球网校 中公网校

小黑屋|手机版|关于我们|两全其美网校城 ( 京ICP备05068258-34 )

GMT+8, 2024-5-26 01:53

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部