两全其美网校城

 找回密码
 注册

2015年成人英语三级汉译英增词法

2015-4-24 16:26| 发布者: azhcheng| 查看: 67| 评论: 0

摘要: 2015年成人英语三级汉译英增词法  增词法、省译法   译文的增词和省译都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。省译是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。感冒可以通过人的手传染。 ...

2015年成人英语三级汉译英增词法


  增词法、省译法

  译文的增词和省译都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。省译是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。感冒可以通过人的手传染。

  Flu can be spread by hand contacts.(其中的contacts就是根据译文需要添加上的。)

  百姓中出现看病贵的现象。

  People do not even have enough money to go to the hospital.

  就足以表达原文中的信息,“现象”一词可以省略。

  另外,采用这两种方法进行翻译时,一定要谨记语言之间的差异,不能随意增删词语,改变句意。


  2015年成人英语三级汉译英增词法的延伸阅读——归类记单词法

  在刚接触一个生词的时候,我们不妨先把其进行分类,第一种是按照单词的出现频率分类;另一种是根据它所出现的题型分类,看它是属于写作词汇,还是听力词汇,或是阅读词汇。 对于出现频率较高的单词固然是放在生词表的优先位置。但根据其写作,听力,阅读词汇的分工不同,背诵方法也有所不同。

  首先,对于写作词汇,我们在背诵此类单词的时候要侧重其拼写和用法。 因为这些单词使我们所要用于作文之中的,所以必须保证拼写的准确以及使用的正确。 这类词汇使需要花比较大的精力去记忆的。

  其次,对于听力词汇,我们在记忆的过程中要侧重其正确的发音及意思。 由于这类单词是需要我们把它听出来,而不是看出来。 因而,对已其具体读音的掌握才是至关重要的。建议学生在背诵这类词汇的是后一定要心口合一,边读边记忆。

  最后,对于阅读词汇,与听力词汇不同,我们并不强调对其发音的掌握,也不同于写作词汇,这里也不强调单词的拼写,我们主要侧重词汇与词义的对应。可以记忆单词的大概字母组成,或者可以说是一个单词的轮廓或一些具体的外貌特征,以及其基本的意思,而不用一个字母一个字母的逐字背诵。因为这类单词是出现在阅读的文章中的,我们只要了解其大概,再加上上下文的分析,不难把握其具体词义。


鲜花

握手

雷人

鸡蛋

路过

最新评论

     
Baidu
中华会计网校 新东方网络课堂 中华会计网校会计继续教育 新东方网校 环球网校 中公网校

小黑屋|手机版|关于我们|两全其美网校城 ( 京ICP备05068258-34 )

GMT+8, 2024-5-2 14:11

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部